-
-
「京北の地鍋料理を楽しむ」 Enjoy local hot pot cuisine
先にも触れましたが京北は自然食材が豊富です。
無農薬栽培されたお野菜や、山間地域で育てられたお米、
山で採れたジビエなど多くの新鮮な食材に恵まれています。
LANDFORM workshop cottage KEIHOKUではそんな食材を活かして四季折々の食材を使った地鍋料理を味わっていただくことができます。レシピを開発してくださったのは近江懐石 清元の料理長 清本健次(清和四條流 三十五代家元)。地元の食材を最大限に活かしたお料理を提供していただけます。夜は季節の食材を贅沢に使って頂くお鍋朝は残った食材とお出汁を使ったオジヤは絶品です。
選べる地鍋料理コース ケータリングコース:
近江懐石清元より料理人を呼ぶケータリングコース。
(最低4名から可能)
地元主婦のお手製コース:
京北の地元主婦と共に地鍋を皆で調理するコース。
(最低4名から可能)As mentioned earlier, Keihoku is rich in natural ingredients. We are blessed with many fresh ingredients such as vegetables grown without pesticides, rice raised by duck farming, and wild game from the mountains. At LANDFORM, you can take advantage of these ingredients and enjoy local nabe dishes using ingredients from each of the four seasons. The recipe was developed by Kenji Kiyomoto, head chef of Omi Kaiseki Kiyomoto (35th Iemoto of the Seiwa-Shijo style). The cuisine makes the most of local ingredients. In the evening, the ojiya is a sumptuous nabe with seasonal ingredients. In the morning, the ojiya is an excellent dish using leftover ingredients and broth.
Choice of local hot pot course Catering course : Catering dinner with a chef from Omi Kaiseki Kiyomoto. (Minimum 4 people)
Local Housewife's Handmade Course: A workshop-style dinner with a local housewife from Keihoku. (Minimum 4 people)
FOOD
山の幸を食べ尽くす
Cooking Experience
京北は自然食材の宝庫です。
無農薬栽培されたお野菜や、山間地域で育てられたお米、山で採れたジビエなど多くの新鮮な食材に恵まれています。
コテージにはキッチンがあり調理器具や調味料も揃っているので、ご宿泊の機会にご家族でお料理作りを楽しむ。
または、日頃お料理を作ってくれているご家族にお礼のお料理作りなど、家族団欒の時間を楽しめます。
Keihoku is a treasure trove of natural ingredients. The area is blessed with many fresh
ingredients such as vegetables grown without pesticides, rice raised by duck farming, and wild game from the mountains. The facility has a kitchen equipped with cooking utensils and seasonings, so you can enjoy cooking with your family during your stay. You can also enjoy family reunion time by making a dish to thank your family for cooking for you.
-
プレミアム地鍋料理コース
Premium Ji-nabe Cuisine Course
近江懐石 清元の料理長 清本健次(清和四條流 三十五代家元)氏によって考案された、この地特有の鍋料理を料理人が出張し、 地元の食材を最大限に活かしたお料理を提供いたします。
The chef will travel to the area to prepare a nabe dish unique to the area, invented by Kiyomoto Kenji, the 35th head chef of the Seiwa-Shijo style of Omi Kaiseki Kiyomoto, and will make the most of local ingredients.
VIEW MORE -
地元主婦が作る絶品地鍋料理コース
Excellent local hot pot cooking course prepared by local housewives
近江懐石 清元の料理長 清本健次(清和四條流 三十五代家元)氏によって考案された、この地特有の鍋料理を地元の婦人が味を受け継ぎ、料理をいたします。地元の情報など、楽しいお話をしながら料理を仕上げます。
The local ladies will cook the nabe dishes, which were invented by Kiyomoto Kenji, the 35th head chef of the Seiwa-Shijo style of Omi Kaiseki Kiyomoto, and which are unique to this region. The dishes are prepared while sharing local information and other fun facts.
VIEW MORE -
プレミアムBBQコース
Premium BBQ Course
京北唯一の和牛専門店「登喜和」からよりすぐりの和牛をセットにしてお届けします。野菜類も地元の食材を提供いたします。
We will deliver a set of the best Wagyu beef from "Tokiwa", the only Wagyu beef specialty restaurant in Keihoku. Vegetables will also be provided from local produce.
VIEW MORE -
スタンダードBBQコース
Standard BBQ Course
京北唯一の和牛専門店「登喜和」からよりすぐりの和牛をセットにしてお届けします。野菜類も地元の食材を提供いたします。
We will deliver a set of the best Wagyu beef from "Tokiwa", the only Wagyu beef specialty restaurant in Keihoku. Vegetables will also be provided from local produce.
VIEW MORE -
イタリアンケータリングサービス
Italian Catering Service
京都の街中の名店からの出張サービスです。
This is an on-site service from a well-known restaurant in the city of Kyoto.
VIEW MORE -
フレンチケータリングサービス
French Catering Service
京都の街中の名店からの出張サービスです。
This is an on-site service from a well-known restaurant in the city of Kyoto.
VIEW MORE -
和食ケータリングサービス
Japanese Catering Service
京都の街中の名店からの出張サービスです。
This is an on-site service from a well-known restaurant in the city of Kyoto.
VIEW MORE